語文.書話
有幸獲邀為四月喺中環大館由盧宜均、劉榮豐主唱嘅音樂會《圍盧豐咪》提供文字稿,作為兩位表演者嘅獨白。我有研究香港嘅潮語,印象中冇潮語係講移民。點算呢?
於是,我翻查拙作《撐廣東話》(明窗出版社,二○一二年),裏面有一章講潮語,例子有:中同、摺拉、傾pro、黑面等等,真係冇一個係講移民,苦惱之際,再睇下各類型潮語嘅結合方式,得咗,雖然冇個別潮語講移民,但用潮語嘅結合方式講移民都得啫,諗到呢刻有啲興奮,有點曙光。
下面係被選用嘅段落:
移民嘅中英夾雜
古語有云:秋來也秋去,潮漲也潮退,移民定移居,點講都過得去。
你心儀嘅地方,你會移過去,務求心曠神怡;語言亦都會乾坤大挪移。Taxi移入中文變的士,bus移入中文變巴士,呢啲事小,阿婆都識,但以下嗰啲莫講話阿婆,就連阿嬋都唔識。升呢個呢字,識唔識吖?呢呢呢,唔識aa6 le5,呢個呢係level第一個音節/le/,如果解到咁都唔識,就真係要摺拉讀吓書。拉,嚟自library第一個音節。升呢、摺拉,表面好似兩個中文字,原來其中一個嘅真身係嚟自英文,仲係得半個英文字,就好似黃皮膚但就係英國人;白皮膚竟然係香港人,唔明個中道理?咁我哋真係唔啱chan,即係唔啱channel呀。
移民嘅中間插入
移民人士喺人生中途插入其他地方,其他地方嘅文化各樣嘢同時又插入難民,吖,唔係,係插入移民人士嘅人生,真係中伏,插晒入去就中晒伏。呢啲文化衝突,你適應唔到,一開始就會黑面,最後就係黑晒面。如果移民生活搞唔掂,要返番去原產地,畀朋友知道畀人串吓,你即刻西口西面,去到極致就係西晒口西晒面。當然,頭先嗰啲係移民失敗嘅例子,移民成功就要融入晒人哋嘅文化,硬插硬入都要,要努力進修,成日摺晒拉,讀晒書,將自己升晒呢,咁樣先同當地人啱晒chan。
移民嘅老人除
移民嘅人,不論男女老幼,都會將離開之地嘅語言文化、生活習慣、思想行為帶去新國度,呢抽嘢就會被鎖定、凝固、結紮成一個時間錦囊,時間耐咗就有一股老人味,一陣老人除。好似麥當勞,一入到去就有陣麥當勞味,好似係炸薯條加埋漢堡包嗰陣味,呢陣除初初叫麥記,之後陣味越嚟越濃烈,於是就叫老麥。去廉政公署多數有咖啡飲,成個公署都有一陣咖啡除,由廉記叫叫吓叫咗做老廉,紀念當中嘅咖啡跡。
我有睇個show,原來兩位表演者將上面幾段作為rap嘅內容,再創作下面幾句副歌,歌名叫《Let's go潮》:
Let's go潮,你話無聊?
If its all too new,maybe you're老油條
Let's go潮,識少少扮代表
唔識hey no big deal,早知你係咩料
Let's go潮,識少少扮代表
唔識hey no big deal,早知你係咩料
(作者為藝人、香港中文大學中國語言及文學系前高級講師。)