語文.書話
2023-5-30
二〇二三年六月號
「棺材板」及「雙胞胎」都美味嗎?(金嘉倩)

月中偕女去了趟台北,看望我的姊姊及姪女姪婿們。在台北免不了找些地道的美食。親戚都知道我在寫有關翻譯的文章,閒談中說起台灣小食,姪女問我:「小姑媽,你覺得『棺材板』應該如何譯成英文?」我聽了有些愕然,原來台南小食有如此「驚嚇」的名稱。其實平民小食的名稱也是語言文化的一部分,是個相當有趣的課題。

欲觀看全文,請登記成為《明報月刊》訂戶;
如閣下為本刊訂戶,請登入系統。