語文.書話
2022-6-30
二〇二二年七月號
譯者的抉擇──To be or not to be(吳富強)

從事商業翻譯的過程,難免遇上一些不合心意、但早已約定俗成的譯詞。對譯者而言,從俗還是另闢蹊徑,已是一難;難上加難的,就是如果捨棄定譯不用,則可能要思量如何應付客人的質詢。有時為免多費唇舌,還是從俗算了。以下試以Career這個詞語來討論一下翻譯過程中的to be or not to be這個兩難的問題。

欲觀看全文,請登記成為《明報月刊》訂戶;
如閣下為本刊訂戶,請登入系統。